虽然翻译的工作前景好,收入也高,但是这中间口译的难度要比笔译的难度高很多,口译注重反应速度,笔译较重视文字功底。随着国际化的脚步加快,我们的社会对语言专业和其他专业的复合型人才的需求正在扩大,这正是我们大显身手的大好时机。
翻译工作多有前途,还有“钱途”,真正感兴趣的应该知道,光是笔译,只要能保证速度和质量,一个月几万不在话下,但是,你以为翻译工作就是简简单单的拿一本词典就可以了的吗,那你就错了,翻译这门工作对我们的要求很高,除了有深厚的语言功底和中外文专业知识外,还要求我们的从业者有较强的传播业务素质和广泛的社会文化知识。
我们的翻译工作者承担的“信使”的责任,国家之间的交流涉及特别重要的内容,如果他们的工作有丝毫闪失,那么这不仅关系到个人的职业生涯问题,更是关系到一个民族乃至世界,所以说,他们的工作,一个词语、一句简短的话都是要经过反复思考斟酌的。
笔译是一个前途光明的职业,我们的外语专业的同学可以考虑今后从事这方面的工作,那就要努力学习国外的文化知识了。
本文由北京翻译公司品格翻译提供,未经允许,不得转载。
上一篇:专业翻译的历史和它的价值意义
下一篇:翻译是促进各国交流与合作的纽带