在“从不能到能”这个过程中,最重要的是要在头脑中树立几个基本观念,即:
1)认识到翻译就是译“意”;
2)认识到必须从语篇整体出发来解决每一个语言片段的翻译问题;
3)认识到要从英语的角度来看译文。
这三点说来简单,其实正是初学者最容易出问题的几个主要根源。由于它反映的实际上是怎样去看汉译英这件事的角度,因此也可以将这种观念的树立称为基本视点或视角的转移。
本文由北京翻译公司品格翻译提供,未经允许,不得转载。
上一篇:翻译能力和语言能力的关系
下一篇:翻译的一般标准:忠实、通顺