首页> 真实译文展示
品格翻译为美国能源基金会(Energy Foundation)提供"母语级"翻译,翻译内容:《中国家用空调出口产品能效研究报告》
真实译文展示(如有保密内容均以XX替代)
Sample of real translation (Confidentiality retained with XX)

 
•能源基金会委托相关单位开展了中国家用空调出口产品能效研究,研究内容包括:中国家用空调生产和出口概况,能效标准比对分析,出口产品能效水平研究,出口产品制冷剂研究,出口制造商和制造形式研究,以及提高中国空调出口能效水平的发展建议。
 •Relevant organization entrusted by Energy Foundation China has carried out a study on energy efficiency of RACs exported from China. The study has covered production and export of Chinese RACs, a comparative analysis of energy efficiency standards, energy efficiency level of export products, refrigerants of export products, as well as export manufacturers and manufacturing forms. It has also provided suggestions on improving the energy efficiency level of ACs exported from China.
 
•开展空调能效标准与测试方法的国际比对分析,推动不同国家或地区之间的能效标准协同互认,为全球产品的标准化、贸易便捷性、以及没有能效标准的国家地区的能效管理提供更低碳更高效的解决路径。
 •International comparative analysis of energy efficiency standards and testing methods for ACs is encouraged to promote synergy and mutual recognition of energy efficiency standards among different countries or regions. Such analysis will help to provide more low-carbon and efficient solutions for standardizing global products, facilitating trade, and managing energy efficiency in countries or regions without energy efficiency standards.
 
•鼓励高效和环境友好型空调产品的出口,同时通过分析、对比国际相关的技术法规和标准,积极探索建立适应新时期的出口产品的自愿性能效标准和标识体系,实现产业的高质量发展,同时为全球实现可持续制冷提供保障。
• The export of efficient and environmentally-friendly ACs should be encouraged. International technical regulations and standards should be analyzed and compared, paving the ways to establish voluntary energy efficiency standards and labeling systems for export products that adapt to the new era. This will help to achieve high-quality industry development and provide guarantee for sustainable refrigeration on a global scale.

上一篇:品格翻译为北京市朝阳区宇恒可持续交通研究中心提供高级翻译,语言对:中译英;翻译内容:《绿色交通建议书》。
下一篇:品格为中国教育科学研究院(China’s National Institute of Education Sciences )提供母语级翻译,语种:CHI → ENG,内容:教育行业论文。