首页> 真实译文展示
品格为《财富》新生代企业家圆桌会议提供高级翻译,内容:《议题讨论稿》,语种:中译英。
真实译文摘录:
 
 
据统计,中国的家族企业在民营企业比重已达到80%, 随着改革开放之初的创业一代逐渐步入退休年龄, 新生代的企业家开始登上商业舞台。
Accordingto statistics, 80% of private enterprises in China are family-run businesses. As those entrepreneurs starting business at the outset of the reform and opening-up retire over time, next gen entrepreneurs start to make a figure on the commercial arena.
 
新生代企业领导者的成功,将在很大程度上决定着中国民营企业的未来,也必将在对中国经济持续健康发展产生重要影响。新生代比起上一辈,大多数更具有广阔的全球视野,教育背景也往往更加优质。他们肩负传承与创新的历史使命,以新时代下的企业领导力,推动发展和变革,引领企业和行业的繁荣和创新。
The make or break of next gen entrepreneurs will largely define the future of Chinese private firms, and will surely exert a great impact on the sustainable and healthy development of the Chinese economy. Next gen entrepreneurs mostly enjoy broader global perspective and better education than their previous generation. They shoulder the historical missions of inheritance and innovation. They spur development and transformation, and guide the way of entrepreneurial and industrial prosperity and innovation based on the corporate leadership in the new era.
 
科技变革一路向前,企业处在一个新兴技术层出不穷的复杂的环境中。新生代的企业领导人比上一代更了解对传统颠覆的冲击,也更能在创新发展中驾驭科技的力量。
As technological changes are well underway, enterprises are living in a complex environment where technologies emerge in endlessly. Compared with the previous generation, next gen corporate leaders know well the disruptive shock of technologies on the tradition, and are better-poised to harness the synergy of science and technology amid innovative development.

上一篇:品格为海南省政府部门提供高级翻译,内容:《电动物流汽车推广项目建议书》,语种:英译中
下一篇:品格为某知名软件公司提供法律类翻译,内容《软件产品购买合同》,语种:中译英。