首页> 真实译文展示
2010-12-20 品格翻译公司再次应新加坡某商务论坛北京代表处(常年客户)要求,为其提供“中国快递业”报告翻译,翻译方向为中译英。
品格优质的母语级翻译再次得到客户的高度认可,双方合作关系也得到进一步加深。

译文摘录:

快递业是现代物流业的重要组成部分,作为物流业高附加值的一端,在经济发展舞台占有重要的地位。快递服务于20世纪80年代进入我国,经过近30年的发展,我国快递业从无到有,从小到大,目前已成为世界快递市场中增长最快、最有活力的部分,在促进经济发展、方便社会交流、满足消费者和商家多元化快递需求、扩大就业等方面发挥了积极作用。

The Express industry is an important element in the modern logistics industry, adding high value and playing a significant role in economic development. Since the 1980’s, China’s express services have emerged as the fastest and most dynamic offering in the global express industry and has played an active role in driving economic development, facilitating social exchanges, delivering on diversified express demands of both consumers and businesses, as well as creating job opportunities.

快递业于20世纪60年代起源于美国,其业务核心是提供高附加值、门到门、次日送达、或在规定时间内(一般为2-3天)送达文件、包裹、商品的服务,由于能够提供邮寄或货运代理无法提供的定时、有保障的货物运送,快递业迅速发展起来。70年代,随着美国放松航空货运管制,快递业进入了行业快速发展的黄金期。80年代以来,伴随市场的发展和客户需求多样化,快递业已发展成为集快递服务、电子商务、物流、金融、保险、代理等于一身的综合性行业,并且走出美国,走向世界,成为全球经济和贸易发展的重要支柱产业。

The express industry can be traced back to the United States in the 1960s with its core business being to deliver documents, parcels and commodities on the next day or within the designated time limit (usually two to three days) offering high added value and door-to-door services. The express industry has developed rapidly because it could provide guaranteed goods transportation within fixed time which postal services or freight forwarding couldn’t. Back in the 1970s, the express industry saw a window of opportunity for rapid growth as a result of the US loosening its control on air freight. The industry has evolved since the start of the 1980’s into a mix of express, e-commerce, logistics, finance, insurance and agency, which is an expansion of its business offering from the US to the world and has become an important backbone to the development of the global economy and trade as the market develops and the clients’ demands diversify.

快递业简化和加速了运输过程。一般在工作日结束时组织托收,使得寄件人能够全过程了解运送情况,并提供送达证明。在跨国运送时,可以根据客户要求提供清关、代缴关税及其他相关税收的服务。

The express industry has simplified and accelerated the transportation process. Typically, collection is at the end of the working day so that the sender can fully understand process of delivery and is provided a service certificate. Based on the client’s request, clearances, tarriff payments and the relevant customs duties can be handled as part of the service.

本文由北京翻译公司品格翻译提供,未经允许,不得转载。

上一篇:2010-12-27 品格翻译公司应光大永明人寿保险公司要求为其提供产品说明书翻译(保险翻译),品格高效的工作流程和优质的译文得到客户高度赞许。
下一篇:2010-12-13 品格翻译公司应环保部要求为其提供中挪项目申请背景报告翻译,优质、高效的翻译服务受到客户高度评价。