品格为中欧碳市场政策对话与合作项目提供高级翻译,翻译语种:英→中,翻译内容:培训材料。
真实译文摘录(Sample of real translation):
……
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/331 of 19 December 2018 determining transitional Union-wide rules for harmonised free allocation of emission allowances pursuant to Article 10a of Directive 2003/87/EC of the European Parliament and of the Council.
欧盟委员会授权条例(EU)2019/331,2018年12月19日,根据《欧洲议会和理事会指令2003/87/EC》第10a条,制定关于统一免费分配排放配额的过渡性欧盟规则。
The operator of an installation eligible for free allocation pursuant to Article 10a of Directive 2003/87/EC may submit to the competent authority an application for free allocation for an allocation period. That application shall be submitted before 30 May 2019 as regards the first allocation period and every five years thereafter.
根据《欧洲议会和理事会指令2003/87/EC》第10a条,符合免费配额分配条件的排放设施运营方可向主管机关提交免费配额申请,该申请适用于一个配额分配期。首个配额分配期申请应于2019年5月30日之前提交,此后每五年重新申请一次。
The data collection carried out prior to the allocation periods serves the purposes of determining the level of free allocation at installation level as well as providing data that will be used for the purposes of the implementing acts that will determine the 54 benchmark values that will apply between 2021 and 2030. Detailed data at sub-installation level need to be collected, as provided for in Article 11(1) of Directive 2003/87/EC.
在配额分配期之前开展的数据收集工作,旨在确定各排放设施层面的免费配额水平,并为制定2021至2030年间适用的54项免费配额基准值的实施法规提供数据依据。需按《欧洲议会和理事会指令2003/87/EC》第11(1)条的规定,收集各生产单元层面的详细数据。
……
(品格翻译始终将替客户保密作为工作重点之一,以上经过审慎摘取的真实译文不涉及保密内容。PracTrans always regards confidentiality as one of our top priorities. The above carefully selected translation samples do not involve any confidential content.)
上一篇:品格为某知名科技公司提供高级翻译,翻译语种:中 → 俄,翻译内容:商业计划书。
下一篇:品格为某全球知名软件公司提供母语级翻译,翻译语种:英文 → 日语、韩语,翻译内容:用户协议。