首页> 真实译文展示
品格为某知名科技公司提供高级翻译,翻译语种:中 → 俄,翻译内容:商业计划书。

真实译文摘录(Sample of real translation):
 
……
4. 能源节约和环境保护
4. Энергосбережение и охрана окружающей среды
 
4.1 能源节约和合理利用能源(建筑、设备、电气、暖通、给排水节能)
4.1 Энергосбережение и рациональное использование ресурсов (архитектура, оборудование, электроснабжение, системы ОВК, водоснабжение и водоотведение)
 
4.1.1建筑节能
4.1.1 Энергоэффективность архитектурных решений
 
XX地区夏季日照强烈、冬季寒冷,建筑将采用高反射外立面材料与保温型围护结构,优化冷热负荷,充分考虑节能减排、生态低碳等新技术的应用,应用智能楼宇自控和通信新技术,力争成为信息技术应用、节能环保的工程范例。
Климатические условия XX характеризуются высокой солнечной активностью летом и низкими температурами зимой. В рамках проекта здания будут оснащены фасадами из материалов с высоким коэффициентом отражения и энергоэффективными ограждающими конструкциями, что позволит снизить нагрузку на системы отопления и охлаждения. Проект предусматривает широкое внедрение передовых технологий в области энергосбережения, сокращения выбросов и экологически чистых низкоуглеродных решений, а также использование интеллектуальных систем управления зданиями и современных коммуникационных технологий. Целью проекта является создание эталонного инженерного комплекса в регионе в сфере информационных технологий, энергоэффективности и охраны окружающей среды.
 
4.2 环境、生态保护与水土保持
4.2 Охрана окружающей среды, экосистем и сохранение водных и почвенных ресурсов
 
本项目的污水源主要是建筑物卫生间的生活污、废水,为了减少其对环境的影响,生活污、废水采用分流系统分别排放,生活污水经化粪池处理后,排入市政污水管网。
Основным источником сточных вод будут бытовые стоки и воды из санитарно-технических помещений зданий. Для минимизации воздействия на окружающую среду предусмотрена система раздельного водоотведения: бытовые сточные воды пройдут предварительную очистку в септиках, после чего будут направлены в городскую канализационную сеть.
……
 
(品格翻译始终将替客户保密作为工作重点之一,以上经过审慎摘取的真实译文不涉及保密内容。PracTrans always regards confidentiality as one of our top priorities. The above carefully selected translation samples do not involve any confidential content.)
 

上一篇:品格为某知名控股公司提供高级翻译,翻译语种:中→英,翻译内容:公司新闻。
下一篇:最后一页