首页> 真实译文展示
品格为中国环境部提供母语级中 → 英翻译。翻译内容:宣传片脚本。

真实译文展示(品格翻译始终将替客户保密作为工作重点之一,以下真实译文不涉及保密内容。)

Sample of real translation (PracTrans always regards confidentiality as one of our top priorities. The following translation samples do not involve any confidential content.)
 
……
 
自工业革命以来,人类社会的发展似乎被一条“大量生产-大量消费-大量废弃-大量排放”的线性道路所束缚。这条道路不仅带来了资源枯竭,更带来了化学污染、气候变化、生物多样性丧失等一系列环境问题,严重威胁着我们的生存与未来。
 
Since the Industrial Revolution, human society appears trapped in a linear path of "mass production, mass consumption, mass waste, and mass emissions". This path has led to resource depletion, chemical pollution, climate change, biodiversity loss, and other environmental woes. All these are posing a severe threat to our survival and future.
 
长久以来,环境保护似乎被视作经济发展的额外成本和负担,企业对环保的态度多是被动的,人民群众对美好环境的期待与实际状况之间依然存在着差距。这种局面怎样改变?环境保护能否成为经济增长的驱动力?如何才能走向一条安全、洁净、循环、富足的可持续发展之路?
 
Environmental protection has long been seen as an added cost and burden to economic development. Businesses often take a passive attitude toward it, leaving a gap between people's environmental expectations and the reality. How can we change this landscape? Can environmental protection become a driving force for economic growth? How can we shift towards a path of sustainable development that is safe, clean, circular, and prosperous?
 
为了寻求答案,生态环境部对外合作与交流中心(FECO)与联合国工业发展组织(UNIDO)携手合作,受“摇篮到摇篮”理论的启发,共同开发了全球环境基金(GEF)“基于区域生态效益的POPs和有毒化学品管理项目”,以加强持久性有机污染物等有毒有害化学物质的全生命周期管理为抓手,先行先试,探索基于生态效益的循环经济发展模式。
 
To this end, the Foreign Economic Cooperation Office (FECO) of the Ministry of Ecology and Environment partnered with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). Inspired by the Cradle to Cradle (C2C) theory, both parties jointly developed the Global Environment Facility (GEF) “POPs and Toxic Chemicals Management Based on Regional Eco-effectiveness" Project. This Project aims to enhance the lifecycle management of toxic and hazardous chemicals, such as persistent organic pollutants (POPs). They are taking the lead in exploring a circular economy development model based on eco-effectiveness.
 
……

上一篇:品格为中国英国商会提供高级英 → 中翻译。翻译内容:《建议书》。
下一篇:品格为香港某知名律所提供高级中 → 英翻译。翻译内容:信托契约。