真实译文展示(品格翻译始终将替客户保密作为工作重点之一,以下真实译文不涉及保密内容。)
Sample of real translation (PracTrans always regards confidentiality as one of our top priorities. The following translation samples do not involve any confidential content.)
……
今年是香港管弦乐团(港乐)成立五十周年,此次在北京的演出也是“港乐五十周年”内地七城巡演的最后一场。您对在内地演出的环境、效果和观众的评价,有怎样的感受?
This year is the 50th anniversary of the HK Phil, and the performance in Beijing is your last stop of seven-city tour in Chinese mainland. What are your thoughts on the environment, the impact of the performances, and the audience's feedback during your tour in mainland China?
您是如何看待港乐?它在国际乐坛的地位是怎样的?
What do you think about the HK Phil? How does it rank on the global music stage?
香港是粤港澳大湾区中心城市之一,近年来大湾区文化实力不断增强,您对此有何评价?
Hong Kong is one of the central cities in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, and the cultural strength of this region has been increasing in recent years. What is your take on this?
未来如何让中国音乐走向世界?
In your opinion, what should be done in the future to bring Chinese music to the world?
……