首页> 真实译文展示
品格为中国城市规划设计研究院提供母语级中→英翻译,翻译内容:多种生物质能利用技术组合运用的综合技术规划研究。

真实译文展示(如有保密内容均以XX替代)
Sample of real translation (Confidentiality retained with XX)
 
……
 
随着人口的快速增长和科技的不断进步,能源短缺问题已成为世界各国共同面临的问题。生物质能转化技术得到了飞速发展,但是针对生物质技术潜能在空间分布上的比较研究还不够全面。
Alongside rapid population growth and the relentless advance of science and technology, energy shortage has become a common challenge for all countries in the world. Bioenergy conversion technologies are being swiftly developed, yet comparative studies on the spatial distribution of biomass technology potential have left much to be learned.
 
本研究以农业生物质资源丰富为案例城市选择前提,同时考量人口、温度气候、地理位置、相关政策、是否为集中供暖地区等差异性因素,选取了黑龙江省、河南省、安徽省的3个省份的47个地级市作为实验对象。
This study selected 47 prefecture-level cities in Heilongjiang Province, Henan Province and Anhui Province as its research objects. The case study cities were chosen due to their profusion of agricultural biomass resources, with further consideration given to differentiated factors such as population, temperature and climate, geographical location, relevant policies and whether or not the city is in the central heating area.
 
本研究根据城市间电供需关系、热供需关系、生物质油供需关系、天然气供需关系反映生物质固体转化技术、生物质液体转化技术、生物质气体转化技术的优劣和适宜程度。其中根据国家规定安徽省的冬季以及河南省的信阳市、南阳市、周口市、漯河市不提供供暖服务,更能体现不同省份的差异性。
This study reflects the strengths, weaknesses, and suitability, of biomass solid conversion technology, biomass liquid conversion technology and biomass gas conversion technology according to electricity supply and demand relationship, heat supply and demand relationship, bio-oil supply and demand relationship and natural gas supply and demand relationship among cities. To reflect the differences between provinces, it should be noted that all cities in Anhui Province and Xinyang, Nanyang, Zhoukou, and Luohe in Henan Province do not have heating supply services provided in winter, as per state regulations.
 
……
 

上一篇:品格为能源基金会提供高级中→英翻译,翻译内容:能源基金会总裁应邀与欧盟执行副主席和美国财长会谈。
下一篇:品格为中国某交通集团下属子公司提供匈牙利语→中文翻译,翻译内容:公司章程。