首页> 品格相关阅读
可靠的翻译公司那叫“战友”
       如今,翻译市场的膨胀化带给很多家翻译公司带来压力,他们不得不面对巨大的生存压力,不管是在维持公司发展的稳定客户上还是在对翻译人才的渴求中。和几个翻译业界人士探讨过,现在做翻译为什么难,难在哪?

有这么一个列子,一家翻译公司在给他们长期合作的客户翻译文件时,不小心译文出了点差错,当然翻译公司及时纠正并保证下次不会再犯,可客户还是终止了合作关系。其实,在这里我想说:“人非圣贤,孰能无过,过而能改,善莫大焉。”先不从翻译公司的利益去考虑,就从这客户本身的利益去说,这是种损己的做法。在翻译公司与客户达成的长期合作关系之前,客户肯定对这家翻译公司进行过大量的考验,经过一定时间的考量才决定长期合作的,而在这时间过程中翻译公司对这客户的翻译工作也了解透彻,我们知道,翻译工作中会分很多不同的工作领域,比如:新闻翻译、法律翻译、机械翻译等等。所以,为了一些可以弥补过来的事去抛弃一个很了解你的“战友”,我想是很不明智的选择。

当然,客户对翻译公司的甄选一定要严谨对待,因为你选得是一个“战友”,你信得过的合作伙伴。为了避免在后期的合作中出现很多不愉快的事,那么在甄选中一定要睁大眼睛。在这里,我还想多说一句,现在很多人看翻译公司的规模去选择。我觉得,这也是有风险的,公司有规模但不能说明他对客户抱有责任心,所以,初期对翻译公司的考量绝对是一个严谨的问题。

上一篇:翻译行业中的口译
下一篇:翻译技术没有尽头