翻译与其他的产品一样,都是存在着质量的不同,就像汽车中的奔驰和本田是有区别的一样。广告创意有的愚蠢,有的可笑,有的就轰动力强,这就是质量的不同。好的翻译文稿显得即准确又流畅,而质量较差的翻译文稿往往会出现各种错误,如文字难以理解,内容有所删减,语气与原文相反等。
如果您仔细的观察一下,就会发现,生活的周围其实到处都是莫名其妙的翻译。良好的翻译质量可以促进大家与外界的沟通,不会起到误导的作用,也不会将重要的业务耽误。所以,好的翻译公司必须要有好的翻译质量。我国国内的翻译市场目前运行并不规范,而且翻译公司也是各有千秋,质量参差不齐,要想找到真正有水准的翻译公司就需要付出一番努力。
其实,不仅翻译公司,还有一些文化公司也会打着翻译的招牌来承担翻译业务,他们一般没有全职的译员,也不懂外语,所以无法成就高水准的翻译文稿,通常是由一些兼职的翻译来做,没有质量意识,这种翻译公司最好及早识别,谨慎选择。
本文由北京翻译公司品格翻译提供,未经允许,不得转载。
上一篇:成就地道翻译的途径
下一篇:选择翻译公司应该注意什么