第一、要听懂别人在说什么
口译从字面意思来理解就是口头翻译,可是口头翻译也必须要明白别人的意思,才可以翻译的出。否则就会本末倒置,弄清是非。
第二、要有优秀的文化基础,专业底蕴
看过温家宝总理回答外国记者提问的人,都会知道温总理总是习惯用一些文言文来代表中华博大精深的文化,并且说出一些用现在简单的话说不出的隐藏意思。所以,作为想要成为优秀口译者的人,必须要多多熟悉一些常见的文言文以及诗句的翻译,还要每天背短句短文,再是养成自己的翻译风格。
第三、要有心平气和态度
正如古文所说,师父领进门,修行看个人。可是个人的修养并离开不了个人的心平气和的态度,当你在翻译的时候,如果发现自己那里没听到,只能暂时先跳过去,因为这是口译,很快的一句话,如果你一直追究着那一个词汇,那你会因小失大。所以,在遇见这样的问题时候,先放过去。然后保持心平气和的态度,也不要急躁。
总而言之,正如我们所在电视上看的一样,我们只看到了别人优秀的一面,却看不到别人努力奋斗的一面,要想成为一个优秀的口译者,就要从自身文化素质,心理基础多下功夫!