首页> 品格相关阅读
专业翻译与英语学习的关系
       越来越多的人开始质疑中国将英语学习作为必修课之一的用意了,毕竟,对很大部分的人来说,生活中能够用得上英语的地方实在是太少了,我们花了大量的时间和精力学习并不会对我们有帮助的东西,这是否会有意义?

或许,当我这么发出疑问了以后,很多了都会开始怀疑这么多年的英语学习是不是都白学了,答案是否定的。在现代国际知识大融通的环境里,我们所处的行业、所学的专业都有其他语种的文字给与我们启发和帮助,就这么来说,专业翻译是需要我们多年来学习的英语作基础的。如此说来,专业翻译和非专业翻译是相辅相成的。

第一、专业翻译需要过硬的英语基础。所谓专业,一定是与非专业有区分的,只有在弄懂了非专业领域的英语翻译结构,才能为专业英语的翻译提供后强有力的保障。同样的,我们学习英语的目的就是能更好的为我们工作和学习服务,为我们能更多的获取不同语种、不同文化下的专业只是提供最大的支持。

第二、当我们掌握了专业领域内的英语知识,能够深入的了解专业翻译的奥秘后,非专业英语的学习与进步自然是不在话下了,甚至在某些时候,专业翻译能为我们的英语学习提供更多的学习灵感和学习热情,帮助我们更好的学习英语。

由此说来,专业翻译与英语学习确实是不能分离的,我们多年的英语学习总有一天会服务于我们的工作和生活。
       本文由北京翻译公司品格翻译提供,未经允许,不得转载。

上一篇:小语种翻译学习的一些技巧
下一篇:专业翻译公司解析英汉翻译基本程序