首页> 真实译文展示
2015-5-26 品格继续为某跨国投资公司提供英语翻译服务。翻译方向:英译中。翻译内容:行业新闻。
译文摘录(鉴于保密要求,敏感内容以“X”代替):

Fellow agents Savills and JLL have been working with the deep-pocketed fund’s representatives in recent months as it seeks to make its first move into the London commercial market, although 55 Bishopsgate would mark its first deal.
近几个月,第一太平戴维斯和仲量联行等中介机构,均在与这家实力雄厚的中国基金合作,筹划其进军伦敦商业地产市场的第一步。主教门大街55号或将是其第一笔交易。

CPPIB bought the building in 2006 in a joint venture with ING.
2006年,加拿大退休金计划投资委员会通过与荷兰国际集团的合资公司收购该栋大厦。

In February, X agreed to invest £X billion in a redevelopment of the Royal Albert Dock in east London — the scheme unveiled by Chinese developer Advanced Business Park and London mayor Boris Johnson in 2013 and touted as a potential rival to the capital’s financial centres in City and Canary Wharf.
2月份,X同意为东伦敦皇家阿尔伯特码头的再开发项目投资X亿英镑——总部基地和伦敦市长鲍里斯•约翰逊于2013年公布了该项目的投资方案,目的是将该码头变成类似于市中心和金丝雀码头的金融中心。

A separate potential deal is also in the offing, as the WestOne shopping centre above Bond Street Tube station has been put on the market with a £240 million price tag.
另外一笔潜在交易是WestOne购物中心,该购物中心位于邦德大街地铁站,目前以2.4亿英镑的价格对外出售。

上一篇:2015-5-27品格继续为国内某大型博物馆提供英语翻译服务。翻译方向:中英译。翻译内容:生命科学。
下一篇:2015-5-22 品格继续为某航天科技公司提供俄语翻译服务。翻译方向:中译俄。翻译内容:高效集成冷热源系统简介。