真实译文展示(品格翻译始终将替客户保密作为工作重点之一,以下真实译文不涉及保密内容。)
Sample of real translation (PracTrans always regards confidentiality as one of our top priorities. The following translation samples do not involve any confidential content.)
……
鉴于甲、乙双方据此确认,除双方签字、盖章,填写签订日期外,双方签订的《劳动合同》中的所有空格内容均不应填写,即使有任何填写内容亦应均属无效。
In view of the mutual confirmation between Party A and Party B, it is agreed that aside from signatures, seals, and the filling in of the contract signing date, all blank spaces in the Labor Contract signed by both Parties should remain unfilled. Any content that is filled in these blank spaces shall be considered invalid.
本合同期满即行终止;但期满时,乙方根据《派遣协议书》的约定,正在派遣期限内的,且甲、乙双方和用工单位均无异议的,本合同的终止可自动续延24个月,并依此类推。
This contract will terminate upon the end of the contract period. However, in the event that by the contract expiration, Party B is still within the dispatch period as stipulated in the Dispatch Agreement, and neither Party A, Party B, nor the employing unit raises any objections, this contract may be automatically extended for another 24 months, and this process will continue accordingly.
本确认书是劳动合同的重要组成,应与《劳动合同》一并装订。本确认书未载明的内容
一律以《劳动合同》为准。
This confirmation letter is an integral part of the Labor Contract and should be bound together with it. Any content not specified in this confirmation letter shall be governed by the Labor Contract.
……