首页> 真实译文展示
品格为深圳市生态环境局和深圳市环境科学研究院提供高级翻译,语种:CHI→ENG,内容:深圳市大气污染治理介绍。
真实译文展示(如有保密内容均以XX替代)
Sample of real translation (Confidentiality retained with XX)
 

深圳市大气污染治理介绍
Air Pollution Prevention and Control in Shenzhen
 
防治政策和标准要求不断提高,污染控制力度和管控范围加大,部门联动治理格局已经形成,配套出台管控标准、规范、管理办法等,为控制污染排放提供执法依据和规范性指导。
The policies and standards for pollution prevention and control have been raised, the intensity and scope of pollution control have increased, and a pattern of coordinated treatment among departments has been formed. Corresponding control standards, specifications, and management measures have been issued to provide a basis for law enforcement and normative guidance regarding controlling pollutant emissions.

大气环境监管能力持续提升,初步建成了空天地一体化在线监测体系和智慧化大气环境质量综合管理系统,为污染监管、预测预报、成因分析、来源解析及达标管理等提供支撑。
Shenzhen has continuously improved its capacity of atmospheric environment supervision, and preliminarily established an integrated three-dimensional space-air-ground monitoring system as well as an intelligent and comprehensive atmospheric environment quality management system, which provide support for pollution supervision, early-warning and predication, cause analysis, source apportionment and attainment management.

污染天气应对及联防联控的机制日趋完善,在国家和广东省污染天气应急预案框架下,制定了要求更高的污染应对指导意见,针对轻度污染天气加强多部门联动防控;稳步推进区域环境保护工作,加强深圳市及周边城市区域环境共治、环境联合执法。
The mechanism of pollution response and collaboration on prevention and control has been gradually perfected. Under the framework of pollution weather emergency response plan of the state and Guangdong Province, Shenzhen has formulated more pollution response guidelines with higher requirements. Multi-department collaboration on prevention and control has been strengthened for mild pollution weather. Shenzhen has steadily promoted regional environmental protection and strengthened joint environmental governance and law enforcement in Shenzhen and surrounding cities and regions. 
 

上一篇:品格为科智集团公司提供高级翻译,语种:CHI → ENG,内容:集团公司介绍 。
下一篇:品格为Energy Innovation提供高级翻译,语种:ENG→CHI,内容:2035年前中国电力系统80%实现零碳排放