真实译文摘录(Sample of real translation):
……
Davis—Musk’s 22nd hire at SpaceX—has earned a reputation as a tenacious cost-cutter and as one of the few confidants Musk relies on to get something done. People who have worked closely with Davis say they think he’d be able to carry out any task Musk gave him—no matter how unrealistic it might seem, and regardless of whose jobs might be erased.
戴维斯是马斯克在太空探索技术公司(SpaceX)的第22位雇员,他被誉为是坚定的成本削减大师,是马斯克在任何项目中都可以相信的少数几位心腹之一。与戴维斯密切合作过的人表示,他们认为戴维斯能够完成马斯克交给他的任何任务——无论这些任务看起来多么不切实际,也无论谁会因此失去工作。
So in the run-up to President Trump’s inauguration, it was no surprise when Davis’s name popped up in stories by Bloomberg and the New York Times as a key player in Musk’s new preoccupation: the Department of Government Efficiency, or DOGE, the cost-cutting endeavor that Trump asked Musk to co-lead with venture capitalist Vivek Ramaswamy.
因此,在特朗普总统就职前夕,彭博社和《纽约时报》的报道中出现了戴维斯的名字,这并不令人意外。戴维斯被认为是马斯克的新项目——政府效率部(DOGE)的关键人物。特朗普要求马斯克与风险投资家维维克·拉马斯瓦米共同领导政府效率部,负责削减支出。
DOGE is mostly an advisory body; it can’t make big changes without help from Congress. But Musk’s stated plans for the department are as lofty as the
ones he publicizes for his space travel and satellite company SpaceX or electric-vehicle juggernaut Tesla. In this case: to cut $2 trillion in government spending—about 30% of the federal budget—in a few years’ time.
政府效率部基本上就是一个咨询机构;如果没有国会的帮助,它不可能给美国政府带来太大的改变。但马斯克为该部门制定的计划,与他在太空旅游与卫星公司太空探索技术公司或电动汽车巨头特斯拉(Tesla)公开的计划一样宏伟。在政府效率部,他的目标是在几年内将政府支出削减2万亿美元,这个数字约占联邦预算的30%。
If there were one Musk allegiant who could be up for such a titanic task and able to see it to fruition, it would be Davis.
如果要问马斯克的哪一位心腹能承担如此重任并能取得成果,那么非戴维斯莫属。
……
(品格翻译始终将替客户保密作为工作重点之一,以上经过审慎摘取的真实译文不涉及保密内容。PracTrans always regards confidentiality as one of our top priorities. The above carefully selected translation samples do not involve any confidential content.)