真实译文展示(如有保密内容均以XX替代)
Sample of real translation (Confidentiality retained with XX)
上海新城作为“十四五”时期建设发展的重要发力点,是城市高质量发展背景下的绿色低碳生产生活示范区。
The new cities in Shanghai form an important part of the general construction and development goals of the “14th Five-Year Plan” (2021-2025) in China and represent a demonstration zone for green, low-carbon production and living against the backdrop of high-quality urban development.
基于手机信令数据、居民出行调查数据、互联网电子地图数据等多源数据,构建松江新城交通碳排放与5D建成环境要素相关性分析模型,识别了影响新城交通碳排放最为显著的指标,主要包括居住人口密度、职住比、用地混合度、开发强度、公共汽车站密度和路网密度、就业岗位密度。
This paper builds a model on the analysis of correlation between carbon emissions from transportation and 5D built environmental elements in Songjiang New City in Shanghai using statistics gathered from cellular signaling data, survey data on resident mobility, and internet-based electronic map data. This analysis considers several factors, including the density of residential population, job-housing ratio, land mix degree, development intensity, the density of bus stops and road network density, and job density, in order to identify the most significant factors affecting carbon emissions from transportation in the new city.
结合松江新城低碳交通规划实践,从构建独立功能的节点城市、创建对外公交优先和内部慢行为主的交通系统、分层分类推广低碳示范区以及加强碳普惠出行引导、落实低碳建成环境各项要素指标等方面,提出新城的低碳出行优化策略和建议。
Subsequently, proceeding from the practice of Songjiang New City in low-carbon transit planning, this paper proposes the strategies and recommendations for optimizing low-carbon mobility in the new city from several aspects. These include building a functionally independent node city; creating a transit system that externally prioritizes public transit and internally focuses on non-motorized traffic (NMT); popularizing the low-carbon demonstration zone at different levels and under different categories; strengthening guidance on carbon-inclusive mobility; and implementing various element indicators in the low-carbon built environment.