译文摘录:
摘要:通过对不同地区14个电子企业的8300名女工进行问卷调查,分析女工的健康状况与接触职业危害因素的相关性,并提出保护女工健康的对策。51.9%的女工接触职业危害因素,主要是有毒化学物、噪声、电磁辐射等;职业危害因素对女工躯体健康、生殖健康和心理健康造成了不同程度的影响;通过对工作相关健康影响的分析, 提出了健全法律体系、强化企业责任、开展科学研究、提供专家咨询与培训等对策。
Abstract: 8,300 female workers in 14 electronic industries from different regions in China were investigated by a questionnaire, in order to find out the relationship between health status of female workers and occupational hazards exposure, and to give recommendations to protect their health. 51.9% of female workers exposed to occupational hazards, such as toxic chemicals, noise, electromagnetic radiation, and etc.; these occupational hazards did different degree damage to female workers’ physical health, reproductive health and mental health. According to analysis of work-related health effects, we have some suggestions, including establishing a sound legal system, strengthening corporate responsibility, conducting research and providing expert advice and training.
Key words: electronic industry; female workers; occupational hazards exposure; health status
随着经济的发展和社会的进步,越来越多的女性走出家庭,参加社会经济活动和工业生产,在各行各业扮演重要角色,中国从事付费劳动的女性占劳动者人口的45.4%,已经超过全世界平均水平42%。保护劳动妇女的健康是保持经济发展和社会稳定的重要因素之一,并且关系到每个家庭的幸福和民族未来的健康素质。女性在体格和体力上与男性有差别,其月经、妊娠、分娩、哺乳等生殖功能均易受有害职业因素的影响,某些职业病危害因素可通过母体影响胚胎及胎儿的发育。目前我国女性参加工业生产的时期多为青壮年,此阶段中,女工一方面要参加工业生产,另一方面还要担负生儿育女的任务。生育年龄期间(15到49岁之间)的妇女健康不仅仅与妇女自身有关,而且还对 下一代的健康与发展具有影响。如果她们在月经、妊娠、分娩、哺乳等生理过程中,得不到妥善的防护,就会对健康产生直接影响,还可能对下一代产生严重影响[1]。
With economic development and social progress, an increasing number of women go out and play a major role in socioeconomic activities and industrial production. In China, women engaged in paid labor account for 45.4% of working population, which is above the world average 42%. Protecting the health of workwomen is a significant part of maintaining economic growth and social stability, and it is also critical to the happiness of every family and the health of future generations. Women differ from men in physical constitution and strength, and their reproductive functions including menstruation, gestation, childbearing and breast-feeding are prone to occupational hazards. Some occupational hazards may affect the development of embryos through mothers. Nowadays, the majority of Chinese working women are young and middle-aged, during which time they have to participate in industrial production and to give births as well. The health of women at childbearing age (aged 15~49) matters not only to themselves but to the health and development of future generation. If women are not properly protected during physiological processes including menstruation, gestation, childbearing and breast-feeding, the health of their offspring as well as their own health will be seriously affected [1].
我国已是全球第三大电子信息产品制造国,同时,电子行业是女工比较集中的行业,约占60-70%,保护女工职业健康和心理健康,对于促进行业发展与社会劳动力的健康具有重要意义。
China is now the third largest manufacturer of electronic information products in the world. In addition, electronic industry employs around 60-70% of female workers in our country. Protecting the occupational and mental health of women workers is conducive to the development of this industry and the health of China’s workforce.
本文由北京翻译公司品格翻译提供,未经允许,不得转载。
上一篇:2011-02-25 受国务院办公厅委托,品格为其<安全审查制度的通知>提供母语级英语翻译。
下一篇:2011-02-18 品格受某德国公司委托,为其提新型混合运输高速铁路线轨道资料翻译,翻译方向:英译中。