HOME PAGE>   Hands-on Cases
2011-04-18 品格受某影视公司委托,为其提供中译英母语级翻译服务,地道的英文翻译受到客户及其外方合作单位的一致赞许。
译文摘录:

【访谈】清华大学副校长谢维和
[Interview] Xie Weihe, Vice President of Tsinghua University

文科图书馆的建设,作为一种文化的这种文明的这样一种积聚,同时它又是一个非常重要的发散和影响的这样一个,这样的文化功能的地方,它对于不仅对大学,对整个社会,对整个文化都是一个非常,具有非常重要的意义。
As a culture and civilization convergence, the literal arts library has great implications. Building such a facility is highly significant for the society and culture.

成立于2007年3月的凯风公益基金会,秉持“推动人类进步,促进社会发展”的理念,致力于激励卓越学者、鼓励优秀青年,推动政策研究、提升公共福利等领域公益事业。值此清华百年校庆之际,凯风公益基金会捐建清华大学人文社科图书馆,助力莘莘学子更上层楼。
Kai Feng Foundation has, since its founding in March 2007, been living the idea of “promoting human progress and social development” and committed to encouraging excellent scholars and youths, facilitating policy research, elevating public welfare and other charitable programs. On the occasion of the 100th anniversary of Tsinghua University, the Foundation donates Tsinghua University Humanities and Social Sciences Library, helping students strive for excellence.

【字幕】2007年12月4日举行捐建签约仪式
【字幕】泰鸿投资集团董事长沈栋
【字幕】清华大学党委书记陈希
[Caption] Donation Signing ceremony on Dec. 4, 2007
[Caption] Shen Dong, Chairman of Taihong Investment Group
[Caption] Chen Xi, Secretary of CPC Party Committee in Tsinghua University

清华人文社科图书馆,由国际知名建筑大师马里奥?博塔领衔设计,是博塔先生在中国设计的首个建筑,2009年2月17日设计方案通过,从此图书馆进入了两年的建设历程。
Designed by world-renowned architect Mario Botta, the Library is the first architecture of Mr. Botta in China. After the design plan was adopted on Feb. 17, 2009, the Library enters a 2-year construction period.

恭贺清华人文图书馆顺利落成!
愿中国人文之精神,
在新时代重新觉醒,发扬,
代代相传!
Congratulations on the smooth completion of Tsinghua University Humanities and Social Sciences Library!
Wish Chinese humanistic spirit
Rise, develop and carry forward
Through successive generations!

本文由北京翻译公司品格翻译提供,未经允许,不得转载。

上一篇:2011-04-22 品格受某机械公司委托,为其提供英译中高级翻译服务,精练的技术翻译受到客户技术部门的高度认可。
下一篇:2011-04-12 品格受西班牙某公司委托,为其提供英西翻译服务,专业、地道的西班牙语翻译受到客户高度赞许。