HOME PAGE>   Hands-on Cases
2011-04-22 品格受某机械公司委托,为其提供英译中高级翻译服务,精练的技术翻译受到客户技术部门的高度认可。
译文摘录:

You will find these symbols near all safety at work instructions within this manual for work which is subject to danger the life and health of persons. All these safety at work directions have to be passed-on to all users of the machine.
您将会在本《使用说明书》内找到有关人身安全和健康的安全工作指示图,所有安全工作说明必须向全部操作人员进行传达。

Apart from the instructions given in this Instruction Manual, local universal Safety and Accident Prevention Regulations have to be observed.
除了本《使用说明书》外,操作人员还应遵守当地通用的《安全和事故防范规则》。

1. Conveyor belt skinners, especially “open top machines”, are dangerous machines, which may only be used as directed.
2. Before starting the machine the Instruction Manual must be read and understood.
3. Only capable, instructed and competent personnel may be allowed to work on the machine.
4. The safety instructions must be explained to all persons who cannot read, or cannot understand these safety instructions by reading.
5. In order to assure safe working, operators, cleaning personnel and maintenance personnel must be allotted with the directed personal protective equipment.
1. 传送带去皮机,尤其是“开式机器”属于危险类机器,只有经过指导才能使用。
2. 操作人员在启动机器之前,必须认真阅读并理解使用说明书。
3. 只有那些接受过合格培训的称职人员才能操作本机器。
4. 必须对所有无法阅读或读不懂安全说明的人员进行解释和说明。
5. 为确保机器的安全运作,操作员、清洗人员和维修人员必须配备有专门的个人防护装备。

6. The operator must receive the personal protective equipment and must wear it whenever working on, cleaning or maintaining the machine.
7. Streaming clothing or clothing which hangs down must not be worn while working on the machine (i.e. streaming sleeves, ties, shawls or jewellery, ++)
8. Persons, who are not of the prescribed age, must not work on the machine. Children and Juveniles must be kept away from the machine.
9. Persons, who are under the influence of alcohol, pills or drugs, must not work on or with the machine.
10. Check the compliance of the safety instructions.
6. 操作员必须领取个人防护装备,并在实施机器操作、清洗或维修的过程中进行佩戴。
7. 在操作机器时,禁止穿着装饰性服装(例如,可拆卸的袖套、领带、披肩或首饰,等等)。
8. 禁止未成年人操作和使用机器。儿童和青少年必须远离机器。
9. 操作人员在饮酒、服药后头脑不清醒时,禁止操作和使用机器。
10. 请检查安全说明是否与机器相配套。

11. Non instructed persons must be kept away from the machine.
12. Instructions have to be repeated regularly, at least every six months.
13. The machine must be disconnected immediately after use (push red button).
14. Before each use of the machine a security check must take place.
15. Troubles with the machine have to be eliminated immediately. The machine may have to be closed down until the correct condition of the machine is re-established.
11. 未经指导和培训的人员必须远离机器。
12. 操作人员必须定期阅读使用说明,至少每六个月重复阅读一次。
13. 机器使用完后必须立即关掉电源(按红色按钮)。
14. 每次使用机器前,必须进行安全检查。
15. 机器存在故障时,必须尽快排除故障。机器只有在恢复正常后方可重启。

本文由北京翻译公司品格翻译提供,未经允许,不得转载。

上一篇:2011-04-27 品格与某世界知名杂志社达成战略合作伙伴关系,为其提供高级翻译服务(新闻翻译),质朴但精炼的译文得到客户的高度认可。
下一篇:2011-04-18 品格受某影视公司委托,为其提供中译英母语级翻译服务,地道的英文翻译受到客户及其外方合作单位的一致赞许。