⑴给水
(1) Water Supply
已建工程生活用水由自来水管网供给,年取用量为xm3/d(xm3/a)。
Domestic water for the built project is supplied by the tap water network and the water intake quantity is xm3/d (xm3/a).
已建工程生产用水取自桃溪河,经厂内净水站处理后用于生产,生产用水量为xm3/d(x万m3/a)。工程设除盐水制备站,制备符合要求的除盐水供焚烧炉余热锅炉的补给水使用,用水量xm3/d。
Production water for the built project comes from Taoxi River and is used for production after water treatment by the in-plant water purification station, the production water is xm3/d (xm3/a). The project sets up a demi. water preparation station for supplying qualified demi. water to HRSGs of incinerators as make-up water. The water consumption quantity is xm3/d.
循环水系统循环水量为xm3/d,水循环率达到x%。已建工程水量平衡见图3.2-1。
The circulating water quantity of the circulating water system is xm3/d and the water-circulating rate reaches x%. See Fig. 3.2-1 for the water balance chart of the built project.
(2)排水
(2) Drainage
已建工程产生的冷却塔排水作为清下水排入桃溪河,产生量xm3/d;垃圾渗滤液、冲洗水、生活污水经厂内深度处理后回用不排放。
Drainage from the cooling tower of the built project is discharged into Taoxi River as clean drainage with generating quantity of xm3/d; waste leachate, flushing water and domestic water are recycled through in-plant advanced treatment but not drained.
⑶供配电
(3) Power Supply and Distribution
全年用电x万kWh,由发电机组供应。另从地区电网要回一路xkV作为厂内保安电源,以备xkV停用和停机时厂内部分用电。
The power consumption is xkWh/a throughout a year which is supplied by the power generation unit. One additional xkV power circuit is required from local grid as in-plant emergency power source for in-plant partial power use when xkV power cut or shutdown.
⑷输(送)电
(4) Power Transmission (Delivery)
发电机组发出的电量经主控楼升压站xkV后,在百家变接入地区电网,全年发电量x万kWh。
Power sent by the generation unit is connected into local grid at Baijia Substation after being boosted to xkV by the main control building, with x kWh/a generating capacity.
⑸仪表及自动控制系统
(5) Instrumentation and Automatic Control System
设置一套计算机分散控制系统(DCS),在集中控制室内以彩色LCD/键盘作为主要监视和控制手段,实现整个垃圾焚烧厂的x台垃圾焚烧炉及其配套的余热锅炉、烟气净化系统、x台汽轮机组及其配套的汽水系统,以及其它配套的公共系统的集中监视管理和分散控制。
Set up one set of Computer Distributed Control System (DCS), by taking colored LCD/keyboard as main monitoring and control means in the centralized control room, to achieve the centralized monitoring management and distributed control of x sets of waste incinerators and their supporting HRSGs, flue gas purification system, x set of steam turbine unit and its supporting steam and water system, and other supporting public system.
⑹压缩空气 (6) Compressed Air
压缩空气站负责供应全厂所有作业点的压缩空气用量,厂区设压缩空气系统和仪表用压缩空气系统两部分。
The compressed air station is responsible for supplying compressed air to all work points as needed. Two parts are equipped in plant, i.e., compressed air system and instrument compressed air system.
⑺点火及辅助燃烧
(7) Ignition and Auxiliary Firing
为提供焚烧线及垃圾低热值状况下的辅助燃油,全厂设置集中油库及油泵房一座。辅助燃油采用0#轻柴油。
To provide incineration line and auxiliary fuel under low caloric value of wastes, the whole plant will set up a centralized oil depot and oil pump room. Use 0# light diesel as auxiliary fuel.
每台焚烧炉和锅炉各配1台点火燃烧器和1台辅助燃烧器,年柴油用量约为xt。
Each set of incinerator and boiler is equipped with one set of ignition burner and one set of auxiliary burner respectively with xt/a diesel consumption quantity.
本文由北京翻译公司品格翻译提供,未经允许,不得转载。
上一篇:2011-9-15 品格为某化学工业公司提供专业化工翻译(中译英)。精炼的化工译文得到客户的高度认可。
下一篇:2011-10-08 品格继续为某世界知名杂志社提供英汉高级翻译。