HOME PAGE>   Hands-on Cases
2010-2-20 品格与某文化公司达成长期战略合作,为其提供C-E高级翻译服务。
用客户的话说,品格提供的每一篇译文都是上乘之作;的确如此,每一篇高级译文都凝结了品格中外籍译员的共同努力和智慧。

译文摘录:

有些东西是永恒的,它们是谁也无法掠夺走,是你永远不会失去,永远属于你的。比如信心、勇气、正义感、爱的能力、创新的精神、审美……这些都是一个人一旦拥有终身追随的永恒财富。

Some things are enternal so that you can never be deprived of them. Courage, confidence, love, and a sense of justice, creative spirit and aesthetics can never be stolen from you once you find them.

还有些东西是一个品牌一个企业永恒的财富:文化与艺术、社会责任感、不断突破不断创新的精神。我们看到,越来越多的奢侈品牌跨界,在品牌文化中融入了慈善公益、艺术……劳力士作为手表业的一个领军品牌,一直致力于和艺术界的合作,这一次更是扶持具有才华的年轻人,赞助他们师从先辈,传承本领。

There are social ideals that can never be taken away as well such as culture and the arts, social responsibility and the ever expanding spirit of innovation. More and more we see luxury brands reaching outside the bounds of their fields and cooperating with public charities and the arts in order to contribute to cultural diversity. As a leader in the watch industry, Rolex has always been dedicated to cooperation with and development of the arts. This time Rolex is sponsoring talented youth to learn from their predecessors, valuable skills to help them in their futures.

品牌和企业已经越来越多地意识到了什么是永恒的财富,越来越把视野放宽到整个人类的发展甚至于人类的未来。正是这种社会责任感,使它们荣跃为行业翘楚;也正是这种责任感,才使它们生产出对客户负责的产品。

Labels and corporations have become increasingly aware of those timeless values and have put more emphasis on the development of mankind as a whole with an eye on where our future will lead us. It is this kind of social responsibility that makes them leaders in their industry and which allows them to produce the high quality products that have met their customers discerning standards for years.

本文由北京翻译公司品格翻译提供,未经允许,不得转载。

上一篇:2010-2-28 品格翻译公司为北京一所大学的国家级重点实验室提供技术翻译服务。
下一篇:2010-2-5 品格翻译公司为珠海某电子公司完成电子产品品质简介的相关内容翻译。