翻译热线:(86 10) 5979 9298

biz@practrans.cn

  • 翻译人员应具有的基本素质

    1. 专业翻译水平工程项目翻译应具备较高的英语水平,特别是听力(有些装置的专家有很重的口音,如印度、东欧、中亚地区);同时还应知道具体装置或工艺的专业技术。翻译人员先要熟悉各项目的技术资料和文件,同时向项目主管人员或技术人员了解有关国外公司的情况、谈判的背景和项目进展情况,要做到无论是合同谈判、技术交流还是随团翻译都心中有数,成竹在胸。一旦项目立项,翻译人员必须进行专业培训和学习,先要熟悉项目的专

    2018-07-03 10

  • 专业翻译 精“译”求精

    今天,翻译学院、翻译专业和各类与英文相关的专业在全国大专院校如雨后春笋般蓬勃出现,这种趋势的确值得翻译界欢欣鼓舞,可是在翻译人员大量涌现的背后,社会上的翻译质量却每况愈下。在出现这种状况的同时,我们是否也该好好反省一下其中的缘由呢?在重庆,你走过一条大街,若稍加注意就会发觉大量英文广告和商标错误,英文错译标示语几乎铺天盖地。在会展展场上顺手拈来一张宣传资料,便可发现上面堆砌的英文单词,你根本无法阅

    2018-07-03 7

  • 商务翻译

    商务翻译(business translation),也称经贸翻译(economy and trade translation),其内容包括国际贸易和国际投资等方面。涉及的领域包括跨文化交流、国际营销、国际金融、国际会计、国际审计、国际税收、国际结算、国际物流、人力资源管理、知识产权、电子商务和贸易法律等。国际商务不仅包括国际贸易和国际投资,涉及的行业有银行、运输、旅游、广告、建筑、零售、批发、保

    2018-07-03 5

  • 商务翻译的文本类型及术语的使用

    商务英语文本涉及面广,类型多样。以下从翻译角度、从文本特点出发,把商务文本分为固定格式型、传递信息型和劝说诱导型。1 固定格式型固定格式型文本包括合同(contract)、信用证(L/C)、汇票(draft)、提单(B/L)、产地证(certificate of origin)、商检证(inspection certificate)、商业发票(commercial invoice)、装运通知(sh

    2018-07-03 4

  • 品格翻译——财政学专业词汇(一)

    注:本文截选北京品格翻译公司专业词汇库中的部分内容。 abatement of tax减税;减扣免税额abode营业处所abortive enterprise经营失败的企业above par超过票面价值above par issue溢价发行above-the-line线上项目;经常项目above-the-line expenditure线上项目支出above-the-line recei

    2018-07-03 7

  • 口译的发展历史

    口译的历史渊源已久。历史上讲不同语言的各民族或各国家之间进行经济、文化等各种交流、交往时,都在一定程度上借助了兼通不同语言的“中介人”的作用来达成语言文化方面的沟通。据说,在中国历史上,把这种兼通不同语言的“中介人”称作“舌人”。但是,我们现在见到的各种国际会议和谈判等场合中常用的正式口译的历史并不长。会议口译(conference interpretation)在历史上第一次大规模地使用是在第一

    2018-07-03 3

PgUp123PgDn Go to